«Академия Вампиров», старт дан

автор: Закаматак08 Июля 2010, 01:43источник: Variety
Академия ВампировНедавно был анонсирован новый «клон» «Сумеречной саги» экранизация серии бестселлеров Ришель Мид «Академия Вампиров» («Vampire Academy»). "Preger Entertainment" отправится в погоню за "Summit Entertainment" с собственой вампирской сагой, чтобы успеть урвать свою часть пирога, пока не стала историей вторая часть «Рассвета». Сегодня стало известно, что права на всё шестикнижие приобрел продюсер Дон Мёрфи. Он известен нам по «Прирожденным убийцам», «Из ада», «Лиге выдающихся джентльменов» и «Трансформерам». Сам продюсер отмечает, что необходимо поймать модную сейчас вампирскую волну и оседлать самый (мать) её гребень, чтобы заинтересовать не только девушек, но и парней. Кстати о парнях – отставание по сборам «Затмения» от «Новолуния» частично связано с тем, что мужская аудитория резко ументшилась со второго фильма, по предварительным данным чуть ли не до 20%! Это означает, что не все дали себя затащить третий раз подряд в кино на «Сагу» и многим девушкам пришлось идти с подругами (Логика обычного парня такова. После просмотра первого фильма: что за? Идет на второй в надежде, что первый был страшным недоразумением. На третий не идет.). В «Академии» все, как мы привыкли – вампиры, любовь, драма, фэнтези, экшн, а также такая милая сердцу история взросления отдельных кровососущих особей, чтобы подросткам ближе к телу. Главной героине - Роуз Хэтуэй – всего 17 лет, и она является дампиром – получеловеком-полувампиром и хранительницей Морои – расы смертных вампиров, которые созидают и любят мир. События развернутся в Академии Святого Владимира, которая расположена в лесах Монтаны, там же дампиры впиваются ежедневно своими острыми зубками в гранит науки, а Роуз еще и крутит с Дмитрием Беликовым – русским вампиром, уроженцем Сибири. Он же и помогает постигать ей науки (и эти тоже :) Роуз, как и ее собратья, имеет наследственные способности и обязана проявить себя перед Королевским Советом. Девушка должна защищать единственную наследницу одной из двенадцати Королевских семей Морои – принцессу Лиссу. Само собой девушки связаны судьбой и магией воедино, что позволяет им более эффективно взаимодействовать. Мы употребили слово «созидающие вампиры», что автоматически означает существование кровожадных тварей, ненавистников всего живого – Стригоев. Эта расса безжалостных кровососов не намерена терпеть сущестование другого клана и приложит все силы к истреблению оного. Именно с ними придется столкнуться девушкам, чтобы спасти свой народ. Мёрфи не планирует откладывать дело в долгий ящик и начнет активные переговоры со студийными мейджорами по поводу финансирования в ближайшее время.

Комментарии
Ваш комментарий

слот отправлено 2.02.2013 в 12:46
0
совсем уже эту книгу не счем не сравнить Сумерки ? Дневники вампира? да они даже рядом не валялись !!!!!!!!!!!!!
ematveevnaотправлено 4.11.2012 в 22:19
0
Все, фаны повалили. Вторая часть марлезонского балета после ЖЧ3))
Arevikотправлено 4.11.2012 в 20:02
0
Во-первых -это вам не Сумерки, там нет таких жалких сопливых сцен. Там весь фильм не сражаются ради одной девушки. Во-вторых там не смешивают вампиров и оборотней, там только живые и не-мёртвые вампиры(поймет тот кто читал"АВ") там столько сражений, столько загадок, интрига на каждом шагу. В третьих не надо комментировать то чего не знаешь и не сравнивайте его с "Сумерки" и "Дневники вампира" они просто небо и земля. и да кстати тут в Описании столько ошибок видимо любительский перевод в частности имена а фамилия Hathaway специально перевели как Хэзевей чтоб не путали образ Розы с актрисой Энн
настяотправлено 23.02.2012 в 13:10
0
жду не дождусь
Закаматакотправлено 3.06.2011 в 14:06
0
Ну-ну, откуда столько негатива? Разве так делаются замечания или ведется дискуссия? Расслабьтесь. А не то сразу на ум приходит лицо неполовозрелого подростка-поклонника-сами-знаете-какой-саги.



Когда дело касается иностранной книги и не-русских имен, то существует несколько трактовок его русской локализации. Если российский книжный дистрибьютор выбрал "Розмари Хэзевей" и так печатал это имя в русских издательствах, то это еще не значит, что это аутентичный перевод с английского. Просто маркетинговый отдел решил, что так звучит лучше.



Приведем вам пример. Всем известная актриса Энн Хэтэуэй, на англ. ее имя Anne Hathaway.



Далее берем имя Розмари Хэзевей из "Академии Вампиров" - в англ. книгах ее пишут Rosemarie "Rose" Hathaway (совершенно аналогично на англ.), что значит Розмари (или Роза, Роуз) Хэтэуэй (Хэтуэй).



Вы, как поклонник (-ца), должны бы знать, что у девушки прозвище "Rose", поэтому называть ее Роуз также правомочно.



И судя из нашего сравнения выше, то можно переводить Hathaway как Хэтуэй, если следовать правилам англ. языка. А как локазизовали имя российские издательства - дело второе. Книга-то не российская.
Показать еще