Ключевые фигуры японской анимационной индустрии рассматривают возможности сотрудничества с международными партнерами для дальнейшего роста этой мощной отрасли. На панели в Гонконгском Filmart японский продюсер Норико Мацуомото заявила: «Теперь мы знаем, что [аниме] работает на глобальном уровне, и начинаем думать о том, как сотрудничать за пределами Японии. Японская анимация ориентирована только на японцев; но сейчас пришло время думать о глобальном рынке».
Мацуомото является соучредителем студии Dwarf Studios, специализирующейся на покадровой анимации, и сыграла ключевую роль в позиционировании студии как одной из первых японских, которая начала сотрудничество с глобальными стримерами. Сериалы Netflix Rilakkuma And Kaoru и Rilakkuma’s Theme Park Adventure (2022) стали одними из их проектов, привлекших внимание.
Последний отчет Teikoku Databank о рынке анимации показал, что годовой доход аниме в Японии увеличился на 4% до 2,5 миллиарда долларов, но количество компаний по производству аниме сократилось на 8% до 293, при этом только 40% из них показали прибыль. Мацуомото предположила, что зависимость от существующих интеллектуальных прав и осторожность в отношении зарубежных проектов могут сдерживать японский сектор.
«Япония любит фильмы, где уже известен сюжет», — сказала продюсер. «Европейская анимация считается артхаусной. Мы не знаем, что такое европейская анимация. Это слабое место в Японии». Она добавила: «Анимация на основе интеллектуальной собственности огромна. Создать что-то очень оригинальное в Японии сложно. Все основано на манге, персонажах и игровых IP».
Продюсер Рон Дьенс из французской компании Sacrebleu Productions, который в прошлом году получил Оскар за лучший анимационный фильм за «Поток» (Flow) Гинтса Зилбалодиса, представил европейскую перспективу на панели. «Как острову, нам очень сложно находить себя в отношении других стран», — сказал Дьенс. «Трудно принять кого-то на своем острове».
Дьенс добавил, что считает, что «Япония находится в ситуации, когда может сотрудничать». «В Европе, 25 лет назад, мы открыли для себя аниме через сериалы», — сказал он. «Появилось новое поколение аниматоров, которое восстановило историю манги, отражая Японию. Мы должны принять смешение культур сейчас, и это очень хорошо».
Дьенс привел свой собственный фильм как пример успешной транснациональной анимации. «Поток — это не европейский фильм, это мировой фильм», — отметил продюсер, подчеркивая международное распространение животных персонажей фильма. «Кошки и собаки есть повсюду в мире; но капибары обычно из Южной Америки; лемуры больше связаны с Африкой».
Сектор европейской анимации также может многому научиться у Японии, сказал Дьенс, в том числе через государственное продвижение экранного контента. «Во Франции и Европе государство выделяет много средств на производство», — сказал продюсер. «В Японии это частное финансирование; но правительство помогает распространять культуру манги за пределами страны — потому что это большая мягкая сила, чтобы привлечь людей в Японию.
«Это не тот же случай [в Европе]», — продолжил Дьенс. «Мы получаем средства от правительства, но они не помогают нам достаточно, чтобы выйти за пределы Европы — в Японию, Корею и Китай».
Узнаваемые интеллектуальные права и кинематографисты могут помочь увеличить сотрудничество между секторами анимации Азии и Европы, сказал Хандае Ри, генеральный директор корейской компании Locus Animation, который упомянул предстоящий взрослый анимационный фильм Пон Джун Хо «Долина» (The Valley), который должен завершить производство в этом году. «Если он будет успешным, возможно, это приведет к большему количеству производств между Кореей и Европой», — сказал Ри. Он также отметил привлекательность K-pop, как это видно по победе Netflix в категории лучший анимационный фильм за «Охотников за демонами K-pop». «Если проект сочетает K-pop с французской анимацией, возможно, это сможет убедить инвесторов поддержать его», — добавил Ри.
Анимация была в центре внимания на третий день Filmart, с последующей сессией под названием «Сила IP в анимации». Установление интеллектуальной собственности перед тем, как думать о франчайзинге, является ключевым, согласно Сай Абишеку, главе Warner Bros Discovery по фактическому развлекательному контенту, образу жизни и детскому контенту для Южной Азии. «Создайте IP, чтобы персонажи могли переходить от маленького к среднему, а затем к большому», — сказал Абишек. «Сделайте франшизу более популярной, прежде чем пытаться сделать еще пять других вещей вокруг нее. Тогда вы сможете перейти к игрушкам и всем другим способам, которыми дети могут взаимодействовать с ней».
Орелин Дирлер, глава международного сотрудничества и партнерств во французском CNC, отметил двойственность между продвижением французского сектора анимации и работой с международными партнерами. «Работа над проектами для иностранных студий и владельцев IP поддерживает нашу экосистему в актуальном состоянии и на переднем крае», — сказал Дирлер. «Эти две вещи кажутся противоречивыми, но они работают вместе».
Сессию предварили положительные замечания Габриэля Пана, председателя Ассоциации цифровых развлечений Гонконга. «Анимация — одна из самых захватывающих и безграничных креативных индустрий сегодня. Оригинальные IP становятся мировыми гигантами благодаря умному финансированию, инновационным способам монетизации и по-настоящему международным партнерствам».
Джанет Янг предсказывает значительные изменения в процессе дистрибуции фильмов.
Источник: Оригинальная статья